Miren este robot que contruyó el amigo japonés... Parece sacado de una historia de ciencia ficción.
Estamos en la ciudad de Ibaraki, en un pueblo tranquilo de campesinos. En este lugar encontramos un gigantesco robot semejante a un "Kabutomushi" o (conocido popularmente como) Torito.
Lo hace mover con un control remoto que tiene la figura del torito. También lo puede controlar desde una cabina que se encuentra dentro. Caben hasta 6 personas.
Perfil de robot.
Nombre: Kabutomu RX-03 Altura: 11 metros. Largo: 9.5 metros. Peso: 15 toneladas. Creador: Takahashi. Tiempo de creación: 11 años. Motivo: Le dijo a su esposa: "Pienso construir un "Kabutomushi" donde pueda salir a pasear", y su esposa le responde: "Ok, y también aprovechas para sacar la basura".
Se llama RX-03, porque es el tercer prototipo.
Su sueño: Llevarlo a un lugar donde pueda moverlo libremente ya que donde se encuentra ahora no hay el espacio suficiencte.
¿Podrán hacer realidad un sueño que comenzó hace más de 11 años?
“Hikki” es otra de mis cantantes favoritas del Jpop. Creo que su canción “Beautiful” es precisa para esta parte de la historia.
Hikaru Utada también conocida como "Hikki" por sus fans japoneses, es una cantante de música Pop japonesa (o J-Pop). Nació en Nueva York, Estados Unidos. Es una de las cantantes niponas más reconocidas hasta el momento, y una de las más importantes para la historia de Japón.
Fuente. Wikipedia
Beautiful World.
It’s only love It’s only love
Moshimo negai hitotsu dake kanau nara Kimi no soba de nemurasete donna basho de mo ii yo Beautiful world Mayowazu kimi dake wo mitsumeteiru Beautiful boy Jibun no utsukushisa mada shiranai no
It’s only love
Nete mo samete mo shounen manga Yume mite bakka jibun ga suki janai no
Nani ga hoshiika wakaranakute Tada hoshigatte nurui namida ga hou wo tsutau
Iitai koto nanka nai Tada mou ichido aitai Iitai koto ienai Konjou nashi ka mo shirenai Sore de ii kedo
Moshimo negai hitotsu dake kanau nara Kimi no soba de nemurasete donna basho de mo ii yo Beautiful world Mayowazu kimi dake wo mitsumeteiru Beautiful boy Jibun no utsukushisa mada shiranai no
It’s only love
Donna koto demo yatte mite Son wo shitatte sukoshi keikenchi agaru
Shinbun nanka iranai Kanjin na koto ga nottenai Saikin choushi doudai? Genki ni shiteru nara Betsu ni ii kedo
Boku no sekai kieru made aenu nara Kimi no soba de nemurasete donna basho de mo kekkou Beautiful world Hakanaku sugite yuku hibi no naka de Beautiful boy Kibun no mura wa shikatanai ne
Moshimo negai hitotsu dake kanau nara Kimi no soba de nemurasete
Es sólo amor. Es sólo amor. Si pudiera sólo realizar un deseo, Ése sería dormir junto a ti. No importa en qué lugar. Beautiful World. (Mundo hermoso) Te miro sólo a ti, sin pensarlo dos veces. Beautiful boy. (Chico hermoso) Todavía no sabes lo hermoso que eres.
Es sólo amor.
Estés dormido o despierto, sólo sueñas con Mangas (comic) juveniles, No te gustas a ti mismo.
No sabes lo que quieres. Sólo quieres que pase. Tibias lágrimas recorren tus mejillas.
No tengo nada que decir. Sólo quiero verte una vez más. No soy capaz de decirte lo que siento. Quizás sólo soy una cobarde. Pero está bien...
Si pudiera sólo realizar un deseo, Ése sería dormir junto a ti. No importa en qué lugar. Beautiful World. (Mundo hermoso) Te miro sólo a ti, sin pensarlo dos veces. Beautiful boy. (Chico hermoso) Todavía no sabes lo hermoso que eres.
Es sólo amor
No importa lo que sea, inténtalo. Incluso si te hacen daño, es una valiosa experiencia.
No necesito periódicos. Las cosas importantes no aparecen allí. ¿Cómo has estado últimamente?, Si vas a estar bien Entonces ya nada importa…
Si no puedo verte hasta después que el mundo se acabe, Por favor, déjame dormir junto a ti, no importa dónde. Beautiful world. (Mundo hermoso) Los días pasan fugaces. Beautiful boy. (Chico Hermoso) Es natural ser impulsivo.
Si me concedieras sólo un deseo, Por favor, déjame dormir junto a ti. No importa dónde.
“Dependiendo de cómo pongas las velas del velero, puedes ir al norte o puedes ir al sur. Es lo mismo con tu vida, dependiendo de cómo pienses, puedes ser afortunado o puedes ser destruido”
Si crees que vas a perder, perderás. Si crees que no se puede, no podrás. Si quieres ganar pero hay un espacio donde crees que es imposible, simplemente no ganarás. Si crees que vas a fallar, fallarás. Viendo la historia, los que desearon de todo corazón triunfar en la vida fueron los que al final triunfaron.
Todo lo decide el “corazón de una persona”.
Si crees que vas a ganar, ganarás. “Quiero avanzar”, “Quiero tener confianza en mi mismo”, si deseas eso, esa persona serás. Entonces, es momento de recomenzar. No siempre el más fuerte gana. No siempre el más rápido gana. La persona que gana es el que se dice a sí misma: “YO PUEDO”.
Betsu ni au hitsuyou nante nai Shinakya ikenai koto takusan aru shi Mainichi hanasu hitsuyou nante nai Denwadai kasande meiwaku shiterun da
Kawaranai aijou nante nai Fuan ga aru kara tsuyoku naru shi Futari no koto dare ni mo iwanai Kodomo ja nain dakara
Doko mademo tsuzuku michi ja nai Dakara hoka wo erabeba ii no ni
Waraeru hanashi Kizu tsukeraretemo I'm back for more Kimi ni addicted ka mo Aenai kara tte Shinu wake ja nai shi Otagai no jijou wakatteru
Dakedo sore ja kurushikute Mainichi aitakute Kono kimochi dou sureba ii no Ima otona ni naritakute Ikinari narenakute Oh baby (oh baby) Kimi ni addicted ka mo
Motome au riyuu nante nai Kirei Koto mo hitsuyou sa Rusuden ni natteru yonaka Messeeji kiki ni mou ichidou kaketai
I'm in love with you I know you want me too Ienai kara iwanain ja nai
Nakeru sutorii Utagawareru tabi ni I love you more Kimi ni addicted ka mo Mawari no minna mo Iiwake wa niteru Riyuu ga hitsuyou datte omotteru
Dakedo sore ja kurushikute Mainichi aitakute Kono kimochi tsutaetemo ii no? Kisu yori dakishimete Ikinari yamenaide Oh baby (oh baby) Kimi ni addicted ka mo
Aenai hi no koishisa mo Soba ni iru itoshisa mo Onaji kurai kuse ni narun da Kisu yori dakishimete Ikinari yamenaide Oh baby (oh baby)
Dakedo sore ja kurushikute Mainichi aitakute Kono kimochi dou sureba ii no Ima otona ni naritakute Ikinari narenakute Oh baby (oh baby) Kimi ni addicted ka mo
Kisu yori dakishimete Ikinari yamenaide Oh baby (oh baby) I think I'm addicted to you
Traducción:
Adicta a Ti
No tengo la necesidad de verte Tengo tantas cosas que hacer.. No necesito hablar contigo todos los días, Para mi es un fastidio porque la cuenta del teléfono está subiendo.
No existe un amor que se mantenga igual. Nos hacemos fuertes cuando nos sentimos angustiados. A nadie le contaré sobre lo nuestro Ya que no soy una niña.
Este camino no continuará siempre, sería mejor que elija otro.
Es una historia como para reírse, Incluso cuando me haces daño, regreso por más. Quizás sea adicta a ti. Si decimos que no nos veremos No nos moriríamos. Entendemos nuestras circunstancias.
Pero es doloroso para mí, Te extraño todo los días. ¿Qué debería hacer con mis sentimientos? Ahora quiero volverme adulta, Pero de pronto no puedo hacerme una. Oh amor... (oh amor...) Quizás sea adicta a ti.
No hay un motivo para desearnos, Se necesita que pasen cosas hermosas también. Cuando suena el contestador por las noches Quiero llamar de nuevo para volver a oír tu mensaje.
Estoy enamorada de ti, Sé que también tú me quieres. No puedes decirlo, por eso no lo dices.
Es una historia para llorar, Cada vez que desconfías de mí, te amo más. Quizás sea adicta a ti. Las excusas de todos que están a mi alrededor se parecen. Todos creen que necesitan un motivo.
Pero es doloroso para mí, Te extraño todo los días. ¿Puedo decirte lo que siento? En vez de un beso, dame un abrazo. No pares tan de prisa. Oh amor... (oh amor...) Quizás sea adicta a ti.
Añorarte cuando no puedo verte Y amarte cuando estás junto a mí, Las dos cosas se están volviendo un hábito. En vez de un beso, dame un abrazo. No pares tan de prisa. Oh amor... (oh amore...)
Pero es doloroso para mí, Te extraño todo los días. ¿Qué debería hacer con mis sentimientos? Ahora quiero volverme adulta, Pero de pronto no puedo hacerme una. Oh amor... (oh amor...)
En vez de un beso, dame un abrazo. No pares tan de prisa. Oh amor... (oh amor...) Creo que soy adicta a ti.