rss
twitter
    Bienvenidos a mi Blog!!!
Mostrando entradas con la etiqueta japonés. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta japonés. Mostrar todas las entradas

Funny Commercial




Funny japanese Commercial.


Detective Motorizado Jiban


Oye amigo, ¿tienes más de 20 años?


Entonces con segruidad debes conocer a Jiban.

¿Te gustaba la canción de entrada y no entendías nada?


Bueno aquí tienes la canción en su versión original y traducida.





起動刑事ジバン


ジバン ジバン
人は誰でも
ジバン ジバン
ひとつの太陽 機動刑事ジバン

光が激しく 降りそそぐ
生きてるわけを 問いかける
わかっているさ 愛するものを
自分を捨てても 守るんだ

ジバン ジバン…
人間(ひと)は誰でも
ジバン ジバン…
ひとつの太陽
だから燃える だから輝く
吹き飛ばす 闇を
機動刑事ジバン


Kidou Keiji Jiban

Jiban Jiban
Hito wa daredemo
Jiban Jiban
Hitsotsu no taiyou
Kidou Keiji jiban

Hikari ga hageshiku furisosogu
Ikiteru wake wo toikakeru
Wakatteirusa aisuru mono wo
Jibun wo sutetemo mamorunda!

Jiban Jiban
Hito wa daredemo
Jiban Jiban
Hitsotsu no taiyou
Dakara moeru dakara kagayaku
Fukitobasu yami wo
Kidou Keiji Jiban

Traducción

Detective Mortorizado Jiban

Jiban Jiban
Cualquier persona
Jiban Jiban
Es un sol, detective motorizado Jiban

La luz de los rayos del sol iluminan fuertemente,
Nos preguntamos cuál el sentido de la vida
Entendemos, lo que es el amar a una persona
Los protegerás, aunque ofrendas tu vida.

Jiban Jiban
Cualquier persona
Jiban Jiban
Es un sol,
Por eso ardes, por eso brillas
Desaparece la oscuridad
Detective motorizado Jiban.



ATH

Video パン君&ジェームズ Las aventuras de Pan y James. Pankun Chef.


Pan es un chimpacé que ha sido entrenado para actuar como un ser humano. James, el bulldog, es su compañero fiel.

Al ver sus videos siempre me roban una sonrisa o una carcajada.

Esta vez, Pn kun y James aprenderán a cocinar "Udon", un fideo especial japonés.
¿Te animas a cocinar con Pan Kun?



ATH

Hana*Hana 花*花- Sayonara daisukina Hito さよなら大好きな人




Sayonara daisukina Hito


Sayonara daisuki na hito
Sayonara daisuki na hito
Mada daisuki na hito

Kuyashii yo totemo
Kanashii yo totemo
Mou kaette konai
Sore demo watashi no daisuki na hito

Nani mo kamo wasurarenai
Nani mo kamo sutekirenai
Konna jibun ga mijime de
Yowakute kawaisou de daikirai

* Sayonara daisuki na hito
Sayonara daisuki na hito
Zutto daisuki na hito
Zutto zutto daisuki na hito

Nakanai yo ima wa
Nakanaide ima wa
Kokoro hanarete yuku
Sore demo watashi no daisuki na hito

Saigo da to iikikasete
Saigo made iikikasete
Namida yo tomare
Saigo ni egao wo
Oboete oku tame

* Sayonara daisuki na hito
Sayonara daisuki na hito
Zutto daisuki na hito
Zutto zutto daisuki na hito


Zutto zutto zutto daisuki na hito


さよなら 大好きな人
さよなら 大好きな人
まだ 大好きな人

くやしいよ とても
悲しいよ とても
もうかえってこない
それでも私の 大好きな人

何もかも忘れられない
何もかも捨てきれない
こんな自分がみじめで
弱くてかわいそうで大きらい

さよなら 大好きな人
さよなら 大好きな人
ずっと 大好きな人
ずっとずっと 大好きな人
泣かないよ 今は
泣かないで 今は
心 はなれていく
それでも私の 大好きな人

最後だと言いきかせて
最後まで言いきかせて
涙よ 止まれ
最後に笑顔を
覚えておくため

さよなら 大好きな人
さよなら 大好きな人
ずっと 大好きな人
ずっとずっと 大好きな人

ずっとずっとずっと 大好きな人



Traducción

Adiós, Persona que amo

Adiós, Persona que amo
Adiós , persona que amo
Persona que aún amo

Me arrepiento mucho
Me siento muy triste
Ya no vas a regresar
Pero aún así, eres la persona que amo

No puedo olvidarte del todo
No puedo deshacerme de ti
Odio estar así de miserable
Débil e infeliz.

*Adiós, Persona que amo
Adiós , persona que amo
Por siempre, persona que amo
Por siempre, siempre, persona que amo

No lloraré, ahora
No llores ahora
Mi corazón se aleja
Aún así eres la persona que amo

Me dices que sea la última
Hasta el último me lo dices...
"Detén tus lágrimas
Para poder recordar
Tu sonrisa"

*Adiós, Persona que amo
Adiós , persona que amo
Por siempre, persona que amo
Por siempre, siempre, persona que amo

Por siempre, siempre, persona que amo




ATH

Jpop Ayaka 絢香 Blue Days ブルーデイズ

絢香 ブルーデイズ






絢香 ブルーデイズ

歌詞

いつものように一人帰り カギをさしドアを開けると
「おかえり」と君が出迎えてくれるなんて
淡い期待抱いて

傷つくのを怖れ いつも目を背け逃げてきたけど
街で君の香り感じる度
知らずに振り向いた自分がいる

見えてない答えがあるとすれば
消えてない君の優しい腕と
「好きだよ」頬にそっとキスをして
永遠を誓い合った あの夜

大きなキャンバスに二人 光りの粒散りばめてさ
たくさん計画立てた事は
もう全部行なうこともなくて

忙しいあまりに空をいつの間にか見なくなってた
見上げた星空 手が届きそうで涙が止まらないの

見えてない答えがあるとすれば
消えてない 君とむかえた朝と
「好きだよ」胸にそっと抱き寄せて
永遠を誓い合った あの日々

あの時 見送った背中
声枯らし止めれば良かったの?
暗い後悔ばかり 幾度となく駆け巡ってくの

見えてない答えがあるとすれば
消えてない 窓の隙間から見える太陽
私の震える肩 温めて 目を閉じて
気づけなかった答え 見つけた




Ayaka - Blue Days


Itsumo no you ni hitori kaeri
Kagi wo sashi doa wo akeru to
"Okaeri" to kimi ga demukaete kureru nante
Awai kitai daite

Kizutsuku no wo osore
Itsumo me wo somuke nigete kita kedo
Machi de kimi no kaori kanjiru tabi
Shirazu ni furimuita jibun ga iru

Miete nai kotae ga aru to sureba
Kiete nai kimi no yasashii ude to
"Suki da yo" hoho ni sotto kisu wo shite
Eien wo chikaiatta ano yoru

Ookina kyanbasu ni futari
Hikari no tsubu chiribamete sa
Takusan keikaku tateta koto wa
Mou zenbu okonau koto mo nakute

Isogashii amari ni sora wo
Itsu no manika minaku natteta
Miageta hoshizora
Te ga todokisou de
Namida ga tomaranai no

Miete nai kotae ga aru to sureba
Kiete nai kimi to mukaeta asa to
"Suki da yo" mune ni sotto dakiyosete
Eien wo chikaiatta ano hibi

Ano toki miokutta senaka
Koe karashi tomereba yokatta no?
Kurai koukai bakari
Ikudo to naku kakemegutteku no

Miete nai kotae ga aru to sureba
Kiete nai mado no sukima kara
Mieru taiyou
Atashi no furueru kata atatamete
Me wo tojite
Kizukenakatta kotae mitsuketa





Días Tristes


Como siempre regreso sola a casa
Cuando pongo mi llave en la puerta y la abro
Me aferro a una esperanza débil
Que tú me saludarás con un “ bienvenida a casa”

Con miedo a terminar herida
Siempre desviaba la mirada y huía
Pero cada vez que siento tu perfume, en la ciudad
Inconscientemente, volteo.

Si hay una respuesta que no he podido ver,
Entonces no se habrían ido lejos - tus cariñosos brazos.
Y la noche cuando me dijiste “te amo” y me besaste suavemente en la mejilla
Que juramos por la eternidad.

Juntos pintamos gotas de la luz
En un cuadro grande
Y todos los planes que habíamos pensando realizar
Ningunos de ellos sucederán

He estado tan ocupada
Que he dejado de ver el cielo nocturno
Que alguna vez sentía
Que podía alcanzar con las manos
No puedo parar de llorar.

Si hay una respuesta que no he podido ver,
Entonces no se habrían ido lejos - tus cariñosos brazos.
Y la noche cuando me dijiste “te amo” y me besaste suavemente en la mejilla
Que me hizo jurar por la eternidad.


Estuve contigo a la hora de tu partida
¿Debí haber gritado hasta quedarme ronca y detenerte?
Me siento triste, arrepentida
Todo gira a mi alrededor.

Si hay una respuesta que no he podido ver,
Entonces no habría ido lejos - el sol
Podría ver a través la ventana
Calentar mis hombros temblorosos
Cerrar mis ojos
Y encontrar una respuesta que no había notado.



ATH

呪ベタ Norobeta, Terror Veta Final

La verdad se parece a muchas historias de terror japonesa que he visto.

¿No tienes la misma impresión?

Veamos la última parte.



Parte 3

-Minuto 2:21 En este punto de la trama, ya ni siente miedo al tocar huesos de un cadáver.
-Minuto 3:04 La protagonista con una narración hace el resumen de lo que siguió después.

En el periódico dice que días después el hombre se mató ahorcándose en su casa.

-Minuto 4:00 La respuesta correcta es: Encuentra el cadáver del fantasma y le da sepultura.

ATH

呪ベタ Norobeta, Terror Veta Parte 2

¿Te dio miedo o no?

Seguro que no tanto...



Patrones de la parte 2:

-Minuto 1:56 Una misteriosa escena del pasado aparece.
-Minuto 2:35 La respuesta correcta es:No fue un sueño, en verdad el fantasma estuvo allí.
-Minuto 3:26 De los recortes de periódicos, comienza a conocer la verdad.
-Minuto 3:38 El sonido de la puerta que se abre, nos asusta.
-Minuto 3:56 Saben que es peligroso pero deciden ir nuevamente a la casa. (El chico dice que los otros adolescentes que aparecieron en el video tuvieron muertes extrañas).
-Minuto 4:48 Sin problemas va a la casa de noche. (Betami, la protagonista, lo llamó a su celular y le pidió que fuera a la casa embrujada porque ella ya estaba allí).
-Minuto 5:21 La puerta se cierra sola.
-Minuto 6:10 El fantasma comienza a atacar a sus conocidos.
-Minuto 6:24 Seria mejor alejarse, pero lo hace y SOLA.
-Minuto 7:31 Mientras se acerca el final, las muertes son más terribles.
-Minuto 7:46 Al fantasma ya no le importa si es de día o de noche.
-Minuto 7:56 Ya no se abre.
-Minuto 8:03 Ahora los movimientos del fantasma se vuelven extraños.
-Minuto 8:39 Cuando todo se tranquilza, de todas maneras aparece.
-Minuto 8:53 La puerta se abre en el último instante.
-Minuto 9:09 El fantasma siempre encuentra un atajo.
-Minuto 9:21 En este instante su movimiento se hace muuuy lento.

¿Qué pasará?

ATH

呪ベタ Norobeta, Terror Veta Parte 1

En japonés ベタ(Beta) se entiende como palabras o acciones que siguen un patrón y por ello conocemos de antemano lo que va a pasar.

¿Ves historias de terror japonesas? ¿Te has dado cuenta que la mayoría sigue un patrón y por ello de alguna u otra forma adivinamos lo que va a ocurrir?

Por ejemplo, que comienza con una casa casa está embrujada o que al comienzo el fantasma sólo aparece de noche.

Bueno, en este programa se presenta de una forma divertida una clásica historia de terrar japonesa. ¿Podrás adivinar lo que ocurrirá?

Veamos la primera parte de esta quizá NO TAN terrorífica historia.



Veamos los patrones de las películas de terror japonesas:

-Minuto 1:46 Los primeros que son atacados son adolescentes despreocupados.
-Minuto 2:14 La luz se prende y apaga.
-Minuto 2:36 El famtasma siempre tiene pelo largo y viste ropas blanacas.
-Minuto 2:56 La persona que muerió al verse con el fantasma tiene una terrible expresión en la cara.
-Minuto 3:07 El título ya da miedo.
-Minuto 3:31 Lee en voz alta los artículos de periódico. (la muerte de la chica).
-Minuto 3:47 Al comienzo, la protagonista no cree en fantasmas.
-Minuto 4:15 Siempre hay un video que tiene pistas claves del caso.
-Minuto 4:39 El fantasma se puede ver de una u otra forma.
-Minuto 4:55 Serían mejor alejarse, pero van.
-Minuto 5:50 La primera vez que llegan parece que aparecerá, pero no lo hace.
-Minuto 6:18 Se ve reflejado al fantasma en el espejo retrovisor.
-Minuto 6:44 Las cosas comeinzan a caerse solas.
-Minuto 6:53 El televisor se prende sola.
-Minuto 7:15 El fantasma aparece en la pantalla.
-Minuto 7:22 El control remoto deja de funcionar.
-Minuto 7:40 Como nos imaginábamos, está allí.

¿Qué crees que pasará?


ATH

ベタドラマ Novela Veta Parte 4 (Final)

Wow, en la parte 3 la historia se complicó aún más, ¿no? Seguro, estás ansios@ por ver la parte 4 (Final).

¿Qué pasará ahora?





¿Adivinaste el final?

Veamos sus patrones.

-Minuto 0:10 Se demora demasiado en tomar una desición.
-Minuto 0:46 Aparece una actor/actriz secundari@ que le da una clara explicación.
-Minuto 6:22 El protagonista llega con las justas y lograsn ser pareja.

ATH

ベタドラマ Novela Veta Parte 2

¿Viste la parte 1 de la novela? ¿Lograste entender alguno de los patrones que tienen la mayoría de las novelas japonesas?

Los protagonistas son ベタ美 Betami y ベタ男 Betao.


¿Te gustó?

Entonces veamos la parte 2.



Patrones de la parte 2:

-Minuto 0:15 Se le rompe su taco.
-Minuto 1:02 Durante un buen consejo, se queda dormida y no escucha nada.
-Minuto 4:00 En esta situación, el hombre se duerme en el sofá.
-Minuto 4:26 Malentiende la situación y se arma un escándalo.
-Minuto 5:35 la respuesta correcta es: Luego de una noche de copas se queda en casa de Betao hasta la mañana.
-Minuto 6:30 Se dan cuenta que se están tocando las manos y rápidamente se alejan.
-Minuto 7:13 La mamá o el papá se aparece de repente. LLegando a Tokyo.
-Minuto 7:28 Se monta el plan para engañar a la mamá. (Mamá quiere que ella se case, pero Betami, la chica, no tienen enamorado).
-Minuto 7:50 Se pelean debajo de la mesa.
-Minuto 8:45 Quiere actuar, pero dice la verdad.
-Minuto 8:51 Al ver esto la chica también se la cree.

ATH

ベタドラマ Novela Veta Parte 1

En japonés ベタ(Beta) se entiende como palabras o acciones que siguen un patrón y por ello conocemos de antemano lo que va a pasar.

¿Ves novelas japonesas? ¿Te has dado cuenta que la mayoría sigue un patrón y por ello de alguna u otra forma adivinamos lo que va a ocurrir?

Por ejemplo, los futuros enamorados siempre se llevan al mal al comienzo o se tropiezan al cruzar una esquina.

Bueno, en este programa se presenta de una forma divertida una clásica novela japonesa. ¿Podrás adivinar lo que ocurrirá?

Esta novela se llama "Tokyo Love Story", pero su denomanción se la ha cambiado a "Tokyo Beta Story".

Se le preguntó a 100 OL (Office Ladies) sobre cómo sería el patrón de una novela clásica japonesa y éstos son los resultados.

Veamos la primera parte.

Nota del sensei. Intenta captar la mayor cantidad de palabras. Es una buena forma de estudiar mientras te diviertes.



Conozcamos los patrones de la parte 1:

-Minuto 2:34 La chica llega a Tokyo y es arrollada por la gente.
-Minuto 2:54 La protagonista dice "Esto es Tokyo!"
-Minuto 3:09 Habla y habla aunque nadie la escuche.
-Minuto 3:48 Los protagonistas cruzan la esquina y se chocan.
-Minuto 4:02 Aunque es la primera que se ven, ya se están peleando.
-Minuto 4:15 Después de verse fijamente, MIRADA DE DESPRECIO.
-Minuto 4:48 En la presentación sin razón alguna los protagonistas voltean.
-Minuto 5:13 Una equivocación inimaginable. (El jefe se confundi{o con otra candidata y la llamaron a ella).
-Minuto 5:46 Luego de tropezarse, se equivocan de sobre.
-Minuto 6:23 En Tokyo son MUY fríos.
-Minuto 7:03 Notamos exageradamente clara que está ebria.
-Minuto 7:20 Un reencuentro demasiado milagroso.
-Minuto 7:39 Aunque se lleven mal, responden al unísono.
-Minuto 8:23 Hace hablar al muñeco y trata de levantarle el ánimo.


ATH

Video パン君&ジェームズ Las aventuras de Pan y James. Pankun Bombero.

Pan es un chimpacé que ha sido entrenado para actuar como un ser humano. James, el bulldog, es su compañero fiel.

Al ver sus videos siempre me roban una sonrisa o una carcajada.

En esta ocasión, Pan kun tendrá la suerte de convertirse en bombero por un día. Por supuesto, James estará muy de cerca apoyándole en lo que se pueda.

¿En qué situaciones divertidas se meterán estos dos tiernos personajes?

Veamos el video.



Nota del sensei.

Mientras veas el video intenta escuchar la mayor cantidad de palabras posibles. Es una buena forma de estudiar mientras te diviertes.





ATH

Video バスケットボールの影 Basukettobooru no Kague

Lo podemos traducir como: "La sombra del Básquet".

Aquí escuchamos los adjetivos:

すごい sugoi Impresionante
怖い   こわい   kowai Qué miedo.

Una forma informal de decir すごい sugoi es すげえ suguee.

Veamos el video.



ATH

Video 暑い!Atsui (Hace Calor)

¡Esta niñita sí que tenía calor!

暑い(あつい) Atsui ...significa caliente,
su pasado es 暑かった!Atsukatta!, es decir, Hacía calor.

También escuchamos los adjetivos.

安い    やすい yasui barato
痛い     いたい itai doloroso
(気持ち)悪い (きもち)わるい (kimochi) warui malo
素晴らしい   すばらしい        subarashii Asombroso, impresionante.

¡Veamos el video!




ATH

Canción de la Forma TE

Esta es una muy buena canción para aprendernos la conjugación de los verbos a la forma TE.
¡Puedes ponerle el ritmo que quieras!
¡Cántalo todos los días hasta que lo aprendas!


日本語

みなさん、みなさん
てけい おぼえましょう
「ち・り・い」って
「に・み・び」んで
「き」いて
「ぎ」いで
「し」して



Romaji

Minasan, minasan
Te kei oboemashou
(chi, ri, i) tte
(ni, mi, bi) nde
(ki) ite
(gui) ide
(shi) shite



Traducción

Todos, todos
Aprendamos la forma te
(chi, ri, i) tte
(ni, mi, bi) nde
(ki) ite
(gui) ide
(shi) shite


ATH

Jpop Thelma aoyama - soba ni iru ne (ft. soulja)


[Thelma Aoyama]

日本語

歌詞あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
いくら時流れて行こうと I'm by your side baby いつでも
So. どんなに離れていようと 心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ
So baby please ただ hurry back home

Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
You know dat I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心
言いたい事わかるでしょ?
あなたのこと待ってるよ

んなことよりお前の方は元気か? ちゃんと飯食ってるか?
ちくしょう、やっぱ言えねぇや
また今度送るよ 俺からの Letter

過ぎ去った時は戻せないけれど 近くにいてくれた君が恋しいの
だけど あなたとの距離が遠くなる程に 忙しくみせていた
あたし逃げてたの
だけど 目を閉じる時 眠ろうとする時 逃げきれないよ あなたの事
思い出しては 一人泣いてたの

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
いくら時流れて行こうと I'm by your side baby いつでも
So. どんなに離れていようと 心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ
So baby please ただ hurry back home

Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
You know dat I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心
言いたい事わかるでしょ?
あなたのこと待ってるよ

不器用な俺 遠くにいる君
伝えたい気持ちそのまま言えずに 君は行っちまった
今じゃ残された君はアルバムの中

アルバムの中 納めた思い出の
日々より 何げない一時が 今じゃ恋しいの
And now あなたからの電話待ち続けていた
携帯にぎりしめながら眠りについた
あたしは どこも行かないよ ここにいるけれど 見つめ合いたいあなたのその瞳
ねぇわかるでしょ? あたし待ってるよ

Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
You know dat I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心
言いたい事わかるでしょ?
あなたのこと待ってるよ

俺はどこも行かないよ ここにいるけれど 探し続けるあなたの顔
Your 笑顔 今でも触れそうだって思いながら手を伸ばせば 君は

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
いくら時流れて行こうと I'm by your side baby いつでも
So. どんなに離れていようと 心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ
So baby please ただ hurry back home

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
いくら時流れて行こうと I'm by your side baby いつでも
So. どんなに離れていようと 心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ
So baby please ただ hurry back home



Romaji

Anata no koto (wata)shi wa ima demo omoitsudzukete iruyo
Ikura toki nagareteyukou to I’M BY YOUR SIDE BABY itsudemo
SO. donna ni hanarete iyou to
Kokoro no naka dewa itsudemo isshoni iru kedo samishiin dayo
SO BABY PLEASE tada HURRY BACK HOME

Hasta ahora sigo pensando en ti
No importa cuanto tiempo tome, siempre estaré a tu lado
No importa cuan separados estemos, en mi corazón siempre estaremos juntos
Pero me siento tan triste
Querido, regresa rápido a casa

BABY BOY atashi wa koko ni iruyo doko mo ikazu ni matteruyo
YOU KNOW DAT I LOVE YOU dakara koso shinpai shinak(u)te iindayo
Donna ni tooku ni itemo kawaranaiyo kono kokoro
Iitai koto wakaru desho?
Anata no koto matteru yo

Querido, Yo estoy aquí, no me iré a ningún lugar esperándote
Tú sabes que yo te amo, así que no te preocupes
No importa cuan lejos estés, este corazón mío no cambiará
Comprendes lo que quiero decir?
Te estoy esperando.

[SoulJa]
Nna koto yori omae no hou wa genki ka? chanto meshikutteru ka?
Chikusho, yappa ieneeya
Mata kondo okuruyo ore kara no LETTER

Antes que nada, cómo has estado? Estás comiendo bien?
Diablos, aún no lo puedo decir…
Creo que te mandaré después, mi carta.

[Thelma Aoyama]
Sugisatta toki wa modosenai keredo chikaku ni itekureta kimi ga koishii no
Dakedo anata to no kyori ga tooku naru hodo ni isogashi kumisete ita
Atashi nigeteta no
Dakedo me wo tojiru toki nemurou tosuru toki nigekirena iyo anata no koto
Omoi dashite wa hitori naitetano

No puedo regresar a lo que pudiera haber sido, pero sentía algo por ti que estabas cerca
Sin embargo, mientras nos alejábamos, estaba más ocupada
Y de esa forma escapaba de todo.
Pero, cada vez que cierro los ojos, cada vez que intento dormir, no puedo escapar de ti
Te recordé y comencé a llorar.

Anata no koto (wata)shi wa ima demo omoitsudzukete iruyo
Ikura toki nagareteyukou to I’M BY YOUR SIDE BABY itsudemo
SO. donna ni hanarete iyou to
Kokoro no naka dewa itsudemo isshoni iru kedo samishiin dayo
SO BABY PLEASE tada HURRY BACK HOME


Hasta ahora sigo pensando en ti
No importa cuanto tiempo tome, siempre estaré a tu lado
No importa cuan separados estemos, en mi corazón siempre estaremos juntos
Pero me siento tan triste
Querido, regresa rápido a casa

BABY BOY atashi wa koko ni iruyo doko mo ikazu ni matteruyo
YOU KNOW DAT I LOVE YOU dakara koso shinpai shinak(u)te iindayo
Donna ni tooku ni itemo kawaranaiyo kono kokoro
Iitai koto wakaru desho?
Anata no koto matteru yo


Querido, Yo estoy aquí, no me iré a ningún lugar esperándote
Tú sabes que yo te amo, así que no te preocupes
No importa cuan lejos estés, este corazón mío no cambiará
Comprendes lo que quiero decir?
Te estoy esperando.

[SoulJa]
Bukiyouna ore tooku ni iru kimi
Tsutaetai kimochi sonomama iezuni kimi wa icchimatta
Ima ja nokosareta kimi wa ALBUM no naka

Fui un tonto y ahora estás lejos
El sentimiento que tenía hacie ti no lo dije y por eso te fuiste
Ahora todo lo que tengo es este album de fotos.

[Thelma Aoyama]
ALBUM no naka osameta omoide no
Hibi yori nanigenai hitotoki ga ima ja koishii no
('SoulJa' kimi no nukumori)
AND NOW anata kara no denwa machi tsudzukete ita
Keitai nigirishime nagara nemuri ni tsuita
('SoulJa' dakishimete yaritai)
Atashi wa doko mo ikanaiyo koko ni iru keredo
Mitsume aitai anata no sono hitomi
Ne~ wakaru desho? atashi matteruyo

Todos los recuerdos de ti que se encuentran en este album,
Ahora pienso con nostalgia los días que pasé contigo
(Tu calor)
Y ahora he estado esperando tu llamada
Apretando con fuerza el celular me he quedado dormida
(Te quiero abrazar)
Yo ya no iré a ningún lugar, estoy aquí
Quiero ver tus ojos
Entiendes lo que digo? Estoy esperándote.

BABY BOY atashi wa koko ni iruyo doko mo ikazu ni matteruyo
YOU KNOW DAT I LOVE YOU dakara koso shinpai shinak(u)te iindayo
Donna ni tooku ni itemo kawaranaiyo kono kokoro
Iitai koto wakaru desho?
Anata no koto matteru yo


Querido, Yo estoy aquí, no me iré a ningún lugar esperándote
Tú sabes que yo te amo, así que no te preocupes
No importa cuan lejos estés, este corazón mío no cambiará
Comprendes lo que quiero decir?
Te estoy esperando.

[SoulJa]
Ore wa doko mo ikanaiyo koko ni iru keredo sagashi tsudzukeru anata no kao
YOUR egao ima demo sawaresou datte omoi nagara
Te wo nobaseba kimi wa

Yo no iré a ningún lugar, estoy aquí. Sigo buscando tu rostro
Tu sonrisa.
Mientras lo pienso siento unas manos que me tocan. Eres tú.


Anata no koto (wata)shi wa ima demo omoitsudzukete iruyo
Ikura toki nagareteyukou to I’M BY YOUR SIDE BABY itsudemo
SO. donna ni hanarete iyou to
Kokoro no naka dewa itsudemo isshoni iru kedo samishiin dayo
SO BABY PLEASE tada HURRY BACK HOME


Hasta ahora sigo pensando en ti
No importa cuanto tiempo tome, siempre estaré a tu lado
No importa cuan separados estemos, en mi corazón siempre estaremos juntos
Pero me siento tan triste
Querido, regresa rápido a casa

Anata no koto (wata)shi wa ima demo omoitsudzukete iruyo
Ikura toki nagareteyukou to I’M BY YOUR SIDE BABY itsudemo
SO. donna ni hanarete iyou to
Kokoro no naka dewa itsudemo isshoni iru kedo samishiin dayo
SO BABY PLEASE tada HURRY BACK HOME

Hasta ahora sigo pensando en ti
No importa cuanto tiempo tome, siempre estaré a tu lado
No importa cuan separados estemos, en mi corazón siempre estaremos juntos
Pero me siento tan triste
Querido, regresa rápido a casa


Conjugación de los verbos a la forma TE

“Todo es muy difícil, antes de ser sencillo”
Thomas Fuller.


Vamos a aprender a conjugar los verbos a la forma TE.
La división de los verbos en los grupos I, II y III son utilizados para fines didácticos.
Los japoneses no conocen esta clasificación.


Reglas

De la Canción  「ち・い・り」って
       「に・み・び」んで
       「き」いて、「ぎ」いで、「し」して


Forma て、てけい


Grupo I

Los que tienen sílabas terminan en – i. PE  「い」、「き」、「し」、etc. Usamos las reglas de la canción.

Quitamos ますdel verbo y reemplazamos la última sílaba por su respectiva conjugación.

PE
 はこびます・・はこび De la canción「び・み・に」んで

Entonces reemplazamos 「び」 por 「 んで」, tenemos  はこんで。

Excepción Gramatical

いきます su conjugación es  いって。




Grupo II

Los que tienen sílabas que terminan en –e PE  「え」、「け」、「せ」y las excepciones います、おきます、みます、いきます、かります、etc. 「いおき・みいきかり」

Quitamos ますdel verbo y lo reemplazamos por て

PE
ねます・・ね Entonces reemplazamos 「ます」 por 「 て」, tenemos  ねて。
かります・・かり Entonces reemplazamos 「ます」 por 「 て」, tenemos  かりて。



Grupo III

Los verbos します yきます
Ojo.
べんきょうします、コピーします entran a este grupo porque terminan en します
También porque si eliminamos ese verbo nos queda un sustantivo.

かします・はなします son verbos del GRUPO I y NO DEL III porque si quitamos します NO nos queda ningún sustantivo.

もってきます、いってきます entran a este grupo III porque terminan en きます . Además porque les antecede un verbo conjugado en la forma て。

A MEMORIZAR:     きます・・・きて   します・・・して

ATH