rss
twitter
    Bienvenidos a mi Blog!!!

Jpop Ayaka 絢香 Blue Days ブルーデイズ

絢香 ブルーデイズ






絢香 ブルーデイズ

歌詞

いつものように一人帰り カギをさしドアを開けると
「おかえり」と君が出迎えてくれるなんて
淡い期待抱いて

傷つくのを怖れ いつも目を背け逃げてきたけど
街で君の香り感じる度
知らずに振り向いた自分がいる

見えてない答えがあるとすれば
消えてない君の優しい腕と
「好きだよ」頬にそっとキスをして
永遠を誓い合った あの夜

大きなキャンバスに二人 光りの粒散りばめてさ
たくさん計画立てた事は
もう全部行なうこともなくて

忙しいあまりに空をいつの間にか見なくなってた
見上げた星空 手が届きそうで涙が止まらないの

見えてない答えがあるとすれば
消えてない 君とむかえた朝と
「好きだよ」胸にそっと抱き寄せて
永遠を誓い合った あの日々

あの時 見送った背中
声枯らし止めれば良かったの?
暗い後悔ばかり 幾度となく駆け巡ってくの

見えてない答えがあるとすれば
消えてない 窓の隙間から見える太陽
私の震える肩 温めて 目を閉じて
気づけなかった答え 見つけた




Ayaka - Blue Days


Itsumo no you ni hitori kaeri
Kagi wo sashi doa wo akeru to
"Okaeri" to kimi ga demukaete kureru nante
Awai kitai daite

Kizutsuku no wo osore
Itsumo me wo somuke nigete kita kedo
Machi de kimi no kaori kanjiru tabi
Shirazu ni furimuita jibun ga iru

Miete nai kotae ga aru to sureba
Kiete nai kimi no yasashii ude to
"Suki da yo" hoho ni sotto kisu wo shite
Eien wo chikaiatta ano yoru

Ookina kyanbasu ni futari
Hikari no tsubu chiribamete sa
Takusan keikaku tateta koto wa
Mou zenbu okonau koto mo nakute

Isogashii amari ni sora wo
Itsu no manika minaku natteta
Miageta hoshizora
Te ga todokisou de
Namida ga tomaranai no

Miete nai kotae ga aru to sureba
Kiete nai kimi to mukaeta asa to
"Suki da yo" mune ni sotto dakiyosete
Eien wo chikaiatta ano hibi

Ano toki miokutta senaka
Koe karashi tomereba yokatta no?
Kurai koukai bakari
Ikudo to naku kakemegutteku no

Miete nai kotae ga aru to sureba
Kiete nai mado no sukima kara
Mieru taiyou
Atashi no furueru kata atatamete
Me wo tojite
Kizukenakatta kotae mitsuketa





Días Tristes


Como siempre regreso sola a casa
Cuando pongo mi llave en la puerta y la abro
Me aferro a una esperanza débil
Que tú me saludarás con un “ bienvenida a casa”

Con miedo a terminar herida
Siempre desviaba la mirada y huía
Pero cada vez que siento tu perfume, en la ciudad
Inconscientemente, volteo.

Si hay una respuesta que no he podido ver,
Entonces no se habrían ido lejos - tus cariñosos brazos.
Y la noche cuando me dijiste “te amo” y me besaste suavemente en la mejilla
Que juramos por la eternidad.

Juntos pintamos gotas de la luz
En un cuadro grande
Y todos los planes que habíamos pensando realizar
Ningunos de ellos sucederán

He estado tan ocupada
Que he dejado de ver el cielo nocturno
Que alguna vez sentía
Que podía alcanzar con las manos
No puedo parar de llorar.

Si hay una respuesta que no he podido ver,
Entonces no se habrían ido lejos - tus cariñosos brazos.
Y la noche cuando me dijiste “te amo” y me besaste suavemente en la mejilla
Que me hizo jurar por la eternidad.


Estuve contigo a la hora de tu partida
¿Debí haber gritado hasta quedarme ronca y detenerte?
Me siento triste, arrepentida
Todo gira a mi alrededor.

Si hay una respuesta que no he podido ver,
Entonces no habría ido lejos - el sol
Podría ver a través la ventana
Calentar mis hombros temblorosos
Cerrar mis ojos
Y encontrar una respuesta que no había notado.



ATH

呪ベタ Norobeta, Terror Veta Final

La verdad se parece a muchas historias de terror japonesa que he visto.

¿No tienes la misma impresión?

Veamos la última parte.



Parte 3

-Minuto 2:21 En este punto de la trama, ya ni siente miedo al tocar huesos de un cadáver.
-Minuto 3:04 La protagonista con una narración hace el resumen de lo que siguió después.

En el periódico dice que días después el hombre se mató ahorcándose en su casa.

-Minuto 4:00 La respuesta correcta es: Encuentra el cadáver del fantasma y le da sepultura.

ATH

呪ベタ Norobeta, Terror Veta Parte 2

¿Te dio miedo o no?

Seguro que no tanto...



Patrones de la parte 2:

-Minuto 1:56 Una misteriosa escena del pasado aparece.
-Minuto 2:35 La respuesta correcta es:No fue un sueño, en verdad el fantasma estuvo allí.
-Minuto 3:26 De los recortes de periódicos, comienza a conocer la verdad.
-Minuto 3:38 El sonido de la puerta que se abre, nos asusta.
-Minuto 3:56 Saben que es peligroso pero deciden ir nuevamente a la casa. (El chico dice que los otros adolescentes que aparecieron en el video tuvieron muertes extrañas).
-Minuto 4:48 Sin problemas va a la casa de noche. (Betami, la protagonista, lo llamó a su celular y le pidió que fuera a la casa embrujada porque ella ya estaba allí).
-Minuto 5:21 La puerta se cierra sola.
-Minuto 6:10 El fantasma comienza a atacar a sus conocidos.
-Minuto 6:24 Seria mejor alejarse, pero lo hace y SOLA.
-Minuto 7:31 Mientras se acerca el final, las muertes son más terribles.
-Minuto 7:46 Al fantasma ya no le importa si es de día o de noche.
-Minuto 7:56 Ya no se abre.
-Minuto 8:03 Ahora los movimientos del fantasma se vuelven extraños.
-Minuto 8:39 Cuando todo se tranquilza, de todas maneras aparece.
-Minuto 8:53 La puerta se abre en el último instante.
-Minuto 9:09 El fantasma siempre encuentra un atajo.
-Minuto 9:21 En este instante su movimiento se hace muuuy lento.

¿Qué pasará?

ATH

呪ベタ Norobeta, Terror Veta Parte 1

En japonés ベタ(Beta) se entiende como palabras o acciones que siguen un patrón y por ello conocemos de antemano lo que va a pasar.

¿Ves historias de terror japonesas? ¿Te has dado cuenta que la mayoría sigue un patrón y por ello de alguna u otra forma adivinamos lo que va a ocurrir?

Por ejemplo, que comienza con una casa casa está embrujada o que al comienzo el fantasma sólo aparece de noche.

Bueno, en este programa se presenta de una forma divertida una clásica historia de terrar japonesa. ¿Podrás adivinar lo que ocurrirá?

Veamos la primera parte de esta quizá NO TAN terrorífica historia.



Veamos los patrones de las películas de terror japonesas:

-Minuto 1:46 Los primeros que son atacados son adolescentes despreocupados.
-Minuto 2:14 La luz se prende y apaga.
-Minuto 2:36 El famtasma siempre tiene pelo largo y viste ropas blanacas.
-Minuto 2:56 La persona que muerió al verse con el fantasma tiene una terrible expresión en la cara.
-Minuto 3:07 El título ya da miedo.
-Minuto 3:31 Lee en voz alta los artículos de periódico. (la muerte de la chica).
-Minuto 3:47 Al comienzo, la protagonista no cree en fantasmas.
-Minuto 4:15 Siempre hay un video que tiene pistas claves del caso.
-Minuto 4:39 El fantasma se puede ver de una u otra forma.
-Minuto 4:55 Serían mejor alejarse, pero van.
-Minuto 5:50 La primera vez que llegan parece que aparecerá, pero no lo hace.
-Minuto 6:18 Se ve reflejado al fantasma en el espejo retrovisor.
-Minuto 6:44 Las cosas comeinzan a caerse solas.
-Minuto 6:53 El televisor se prende sola.
-Minuto 7:15 El fantasma aparece en la pantalla.
-Minuto 7:22 El control remoto deja de funcionar.
-Minuto 7:40 Como nos imaginábamos, está allí.

¿Qué crees que pasará?


ATH

ベタドラマ Novela Veta Parte 4 (Final)

Wow, en la parte 3 la historia se complicó aún más, ¿no? Seguro, estás ansios@ por ver la parte 4 (Final).

¿Qué pasará ahora?





¿Adivinaste el final?

Veamos sus patrones.

-Minuto 0:10 Se demora demasiado en tomar una desición.
-Minuto 0:46 Aparece una actor/actriz secundari@ que le da una clara explicación.
-Minuto 6:22 El protagonista llega con las justas y lograsn ser pareja.

ATH

ベタドラマ Novela Veta Parte 3

¿Qué te pareció la segunda parte? ¿Lograste adivinar lo que iba a suceder?

Ahora, la parte 3.



Veamos si lograste captar todos los patrones:

-Minuto 0:22 Siempre hay una conversación sobre cielo de Tokyo.
-Minuto 0:47 No puede preguntar algo importante. (Quiere preguntar que si lo que dijo durante el encuentro con su madre fue broma o no).
-Minuto 1:06 Una reacción fácil de entender. Betami, la chica, se estremece.(Beato dice que no fue broma)
-Minuto 4:43 Cuando está muy feliz, aparece la ex.
-Minuto 5:19 Con un beso evita que hable.
-Minuto 5:30 No se sabe por qué, la puerta está un poco abierta.
-Minuto 5:43 Del shock, deja que caiga su bolso.
-Minuto 6:04 La respuesta correcta a la continuación de la parte 3 es: De improviso, es testigo de cómo el protagonista se besa con su ex.
-Minuto 6:53 Por una decepción amorosa, no puede concentrarse en su trabajo.
-Minuto 7:21 Las malas noticias van aumentando. (Betami es despedida de su trabajo).
-Minuto 7:43 Luego de tener una decepción amorosa comienza a tener extrañas visiones.
-Minuto 8:21 Al tener una decepción amorosa, decide regresar a su pueblo.



ATH

ベタドラマ Novela Veta Parte 2

¿Viste la parte 1 de la novela? ¿Lograste entender alguno de los patrones que tienen la mayoría de las novelas japonesas?

Los protagonistas son ベタ美 Betami y ベタ男 Betao.


¿Te gustó?

Entonces veamos la parte 2.



Patrones de la parte 2:

-Minuto 0:15 Se le rompe su taco.
-Minuto 1:02 Durante un buen consejo, se queda dormida y no escucha nada.
-Minuto 4:00 En esta situación, el hombre se duerme en el sofá.
-Minuto 4:26 Malentiende la situación y se arma un escándalo.
-Minuto 5:35 la respuesta correcta es: Luego de una noche de copas se queda en casa de Betao hasta la mañana.
-Minuto 6:30 Se dan cuenta que se están tocando las manos y rápidamente se alejan.
-Minuto 7:13 La mamá o el papá se aparece de repente. LLegando a Tokyo.
-Minuto 7:28 Se monta el plan para engañar a la mamá. (Mamá quiere que ella se case, pero Betami, la chica, no tienen enamorado).
-Minuto 7:50 Se pelean debajo de la mesa.
-Minuto 8:45 Quiere actuar, pero dice la verdad.
-Minuto 8:51 Al ver esto la chica también se la cree.

ATH

ベタドラマ Novela Veta Parte 1

En japonés ベタ(Beta) se entiende como palabras o acciones que siguen un patrón y por ello conocemos de antemano lo que va a pasar.

¿Ves novelas japonesas? ¿Te has dado cuenta que la mayoría sigue un patrón y por ello de alguna u otra forma adivinamos lo que va a ocurrir?

Por ejemplo, los futuros enamorados siempre se llevan al mal al comienzo o se tropiezan al cruzar una esquina.

Bueno, en este programa se presenta de una forma divertida una clásica novela japonesa. ¿Podrás adivinar lo que ocurrirá?

Esta novela se llama "Tokyo Love Story", pero su denomanción se la ha cambiado a "Tokyo Beta Story".

Se le preguntó a 100 OL (Office Ladies) sobre cómo sería el patrón de una novela clásica japonesa y éstos son los resultados.

Veamos la primera parte.

Nota del sensei. Intenta captar la mayor cantidad de palabras. Es una buena forma de estudiar mientras te diviertes.



Conozcamos los patrones de la parte 1:

-Minuto 2:34 La chica llega a Tokyo y es arrollada por la gente.
-Minuto 2:54 La protagonista dice "Esto es Tokyo!"
-Minuto 3:09 Habla y habla aunque nadie la escuche.
-Minuto 3:48 Los protagonistas cruzan la esquina y se chocan.
-Minuto 4:02 Aunque es la primera que se ven, ya se están peleando.
-Minuto 4:15 Después de verse fijamente, MIRADA DE DESPRECIO.
-Minuto 4:48 En la presentación sin razón alguna los protagonistas voltean.
-Minuto 5:13 Una equivocación inimaginable. (El jefe se confundi{o con otra candidata y la llamaron a ella).
-Minuto 5:46 Luego de tropezarse, se equivocan de sobre.
-Minuto 6:23 En Tokyo son MUY fríos.
-Minuto 7:03 Notamos exageradamente clara que está ebria.
-Minuto 7:20 Un reencuentro demasiado milagroso.
-Minuto 7:39 Aunque se lleven mal, responden al unísono.
-Minuto 8:23 Hace hablar al muñeco y trata de levantarle el ánimo.


ATH

Video パン君&ジェームズ Las aventuras de Pan y James. Pankun Bombero.

Pan es un chimpacé que ha sido entrenado para actuar como un ser humano. James, el bulldog, es su compañero fiel.

Al ver sus videos siempre me roban una sonrisa o una carcajada.

En esta ocasión, Pan kun tendrá la suerte de convertirse en bombero por un día. Por supuesto, James estará muy de cerca apoyándole en lo que se pueda.

¿En qué situaciones divertidas se meterán estos dos tiernos personajes?

Veamos el video.



Nota del sensei.

Mientras veas el video intenta escuchar la mayor cantidad de palabras posibles. Es una buena forma de estudiar mientras te diviertes.





ATH

Video バスケットボールの影 Basukettobooru no Kague

Lo podemos traducir como: "La sombra del Básquet".

Aquí escuchamos los adjetivos:

すごい sugoi Impresionante
怖い   こわい   kowai Qué miedo.

Una forma informal de decir すごい sugoi es すげえ suguee.

Veamos el video.



ATH

Video 暑い!Atsui (Hace Calor)

¡Esta niñita sí que tenía calor!

暑い(あつい) Atsui ...significa caliente,
su pasado es 暑かった!Atsukatta!, es decir, Hacía calor.

También escuchamos los adjetivos.

安い    やすい yasui barato
痛い     いたい itai doloroso
(気持ち)悪い (きもち)わるい (kimochi) warui malo
素晴らしい   すばらしい        subarashii Asombroso, impresionante.

¡Veamos el video!




ATH

Jpop BoA- Winter Love

BoA- Winter Love





BoA es una cantante de K-Pop (Korean Pop) y J-Pop (Japanese Pop) nacida el 5 de noviembre de 1986 en Guri, Corea del Sur.

La primera lengua de BoA es el coreano, pero además habla japonés, inglés, y ha hecho algunas versiones de sus canciones en chino mandarín.

Hoy en día, BoA es considerada como una de las cantantes más populares de Corea y Japón, y es una de las líderes del llamado "Korean Wave".

Fuente: Wikipedia


日本語


冬の妖精たちが輝き 舞い降りてくる
何もすることないから 笑顔の写真 くちづけた
約束した映画の長い列に 二人してもう 並ぶことはないの?
だけど 心は そばにいるから
友達にも miss you もう二度と 戻れない

あなたが 好きで 会いたくて
キスが 百億の 雪を 伝うの
どこかで 偶然に 巡り 会える日まで
忘れなくても baby 好きでも いいですか?
ずっと 忘れない

たった 一人ぼっちの 自分に 気づいた 瞬間
本当の 寂しさがね 溢れては また 込み上げる
人を愛す そんな想いを 今
大切だって 忘れないって 思う
この アドレスを 何度 かえても
その 声も 夢も 私を 離れないの
時が 流れて 違う 恋しても
あなたを想い出すでしょう
出會えた 運命が 交わした ぬくもりが
「あなたで良かった」って 心から言えるよ
いつか 逢えるまで

未來は can't stop やって来る
悲しいほど はやく forever
幸せだって 傷付いたって
誰かを 愛する 時 just alive
あなたが 好きで 会いたくて
キスが百億の雪を つたうの
どこかで偶然に巡り 会える日まで
忘れなくても baby 好きでもいいですか?
ずっと 忘れない


Winter Love (Amor de Invierno)


Fuyu no youseitachi ga kagayaki maiorite kuru
Nani mo suru koto nai kara egao no shashin kuchidzuketa
Yakusoku shita eiga no nagai retsu ni futari shite mou narabu koto wa nai no?
Dakedo kokoro wa soba ni iru kara
Tomodachi ni mo miss you mou nido to modorenai

Anata ga suki de aitakute KISU ga
Hyaku oku no yuki wo tsutau no
Doko ka de guuzen ni meguriaeru hi made
Wasurenakute mo baby
Sukidemo ii desu ka?
Zutto wasurenai...

Tatta hitoribocchi no jibun ni kidzuita shunkan
Hontou no sabishisa ga ne afurete wa mata komiageru
Hito wo aisu sonna omoi wo ima
Taisetsu datte wasurenai tte omou
Kono ADORESU wo nando kaete mo
Sono koe mo yume mo watashi wo hanarenai no

Toki ga nagarete chigau koishite mo
Anata wo omoidasu deshou
Deaeta unmei ga kawashita nukumori ga
"Anata de yokatta" tte
Kokoro kara ieru yo
Itsuka aeru made...

Mirai wa can't stop yatte kuru
Kanashii hodo hayaku forever
Shiawase datte kizutsuita tte
Dare ka wo aisuru toki just alive

Anata ga suki de aitakute KISU ga
Hyaku oku no yuki wo tsutau no
Doko ka de guuzen ni meguriaeru hi made
Wasurenakute mo baby
Sukidemo ii desu ka?
Zutto wasurenai...



Traducción:

Las brillantes hadas de invierno comienzan a descender.
Sin tener nada que hacer,
Besé tu sonriente foto.

La promesa que hicimos en la larga cola al cine,
nunca la podremos realizar juntos.
Pero mi corazón está a tu lado.
Hasta te extraño como mi amigo,
Aún así no volverás a mí.

Te amo y deseo verte de nuevo.
Te mando mis besos a través de diez billones de copos de nieve.
Hasta el día en que nos volvamos a encontrar de casualidad,
¿Está bien si no te olvido?
¿Está bien si te sigo amando?
Nunca te olvidaré.

Desde el momento en que me quedé sola,
Descubrí lo verdaderamente dolorosa que es la soledad.

Estos sentimientos que inundan mi corazón nunca desaparecerán.
Ahora sé que la forma en que se ama a una persona
Jamás puede ser olvidada.
No importa cuántas veces cambie mi dirección,
tu voz y tus sueños nunca me abandonarán.

Aunque pase el tiempo y me enamorare de otra persona,
Me acordaré de ti.
Del destino, del calor que intercambiamos.
De todo corazón, me alegro de que hayas sido tú el primero.
Lo puedo decir de corazón.
Hasta que nos veamos de nuevo.

No podemos detener el futuro.
Este debe llegar.
El sentimiento de tristeza perdurará por siempre.
Sentirme feliz, sentirme herida
Me sentiré viva cuando ame a alguien.

Te amo y deseo verte de nuevo.
Te mando mis besos a través de diez billones de copos de nieve.
Hasta el día en que nos volvamos a encontrar en algún lugar,
¿Está bien si no te olvido?
¿Está bien si te sigo amando?
Nunca te olvidaré.




Canción de la Forma TE

Esta es una muy buena canción para aprendernos la conjugación de los verbos a la forma TE.
¡Puedes ponerle el ritmo que quieras!
¡Cántalo todos los días hasta que lo aprendas!


日本語

みなさん、みなさん
てけい おぼえましょう
「ち・り・い」って
「に・み・び」んで
「き」いて
「ぎ」いで
「し」して



Romaji

Minasan, minasan
Te kei oboemashou
(chi, ri, i) tte
(ni, mi, bi) nde
(ki) ite
(gui) ide
(shi) shite



Traducción

Todos, todos
Aprendamos la forma te
(chi, ri, i) tte
(ni, mi, bi) nde
(ki) ite
(gui) ide
(shi) shite


ATH

Jpop SoulJa - Koko ni iru yo feat. Aoyama Thelma


SoulJa - Koko ni iru yo feat. Aoyama Thelma
Respuesta a "Soba ni Iru Yo."
日本語

Baby boy わたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
You know dat I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心 言いたい事わかるでしょ?
あなたのこと待ってるよ

不器用な俺 遠くにいる君
伝えたい気持ちそのまま言えずに 君は行っちまった
いまじゃ残された君はアルバムの中
電波でしか会えない日々 だけど見えないぜ君の微笑み
君のぬくもり 髪の香り こののどの渇きはそのまま満たされずに
過ぎてく日々の中 なんだか君の面影ひたすら探した
君とよく歩いたあの道は 今俺だけの足音が響いていた
んなことよりお前の方は元気か? ちゃんと飯食ってるか?
ちくしょう、やっぱ言えねぇや
また今度送るよ 俺からのLetter

Baby boy わたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
You know dat I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心 言いたい事わかるでしょ?
あなたのこと待ってるよ

鎌倉の砂浜で見た君の姿 波にのまれた君に言いたい言葉
なんだかマジせつねぇ 男なのになんで...言葉出てこねぇや
覚えてますか?君と行ったカラオケの中
俺が入れた曲の言葉 モニターに浮かんだまま ほんとは君に伝えたかった
君と二人きりで初めて待ち合わせをしたあの日
まるで偶然に会ったかのようにはしゃぎ 微笑む君が忘れられないって
話かなりそれちまったがわかるよな?俺が言いたい言葉
Sxxt残り書く場所がねぇや
ごめん 次は絶対に送るから

Baby boy わたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
You know dat I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心 言いたい事わかるでしょ?
あなたのこと待ってるよ

俺がもっと金持ちだったら もっとまともな仕事をしてたら
もしもすべて犠牲にできたのなら 俺は絶対に君を...
だがPlease勘違いだけはすんな 君に寂しい思いはさせたくねぇが
忙しい中あんま話せねぇがbaby believeこれはall for our future
But 正直 今すぐ君と会いたい 今すぐ抱きしめてやりたい
昔 君が俺の隣で座ってた席には もう誰もいないって...
まぁ そんな事はいいんだ 言いたいことはそんなんじゃねぇんだ
いまさらだが ずっと言いたかった言葉を込め 送るUnsent letter

Baby girl わたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
You know dat I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心 言いたい事わかるでしょ?
あなたのこと待ってるよ

Baby boy わたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
You know I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心 今なら素直に言えるよ
I don't eva wanna let you go
Category: Music



Romaji

BABY BOY atashi wa koko ni iruyo doko mo ikazu ni matteruyo
YOU KNOW DAT I LOVE YOU dakara koso shinpai shinak(u)te iindayo
Donna ni tooku ni itemo kawaranaiyo kono kokoro
Iitai koto wakaru desho?
Anata no koto matteru yo

Querido, Yo estoy aquí, no me iré a ningún lugar esperándote
Tú sabes que yo te amo, así que no te preocupes
No importa cuan lejos estés, este corazón mío no cambiará
Comprendes lo que quiero decir?
Te estoy esperando.

Bukiyou na ore tooku ni iru kimi tsutaitai kimochi
Sono mama iezuni kimi wa ichimatta
Ima ja nokosareta kimi wa arubamu no naka
Denpa de shika aenai hibi dakedo mienaize
Kimi no hohoemi kimi no nukumori kami no kaori
Kono nodo no kawaki wa sonomama mitasarezuni

Fui un tonto y ahora estás lejos
El sentimiento que tenía hacie ti no lo dije y por eso te fuiste
Ahora todo lo que tengo es este album de fotos.
Sólo nos encontramos a través del celular, pero no puedo ver
Tu sonrisa, sentir tu calor, oler tu perfume
No puedo apagar esta sed insaciada.


Sugiteku hibi no naka nandaka kimi no omokage hitasura sagashiteta
Kimi to yoku aruita ano michi wa ima ore dake no ashioto ga hibiteita
Na koto yori omae no houwa genki ka?chanto meshi kuteru ka?
Chikusho yappa ieneya matta kondo okuru yo ore kara no letter

Mientras los días pasaban, desesperadamente busqué recuerdos tuyos
El camino que solíamos andar juntos, ahora sólo son ecos de mis pasos
Antes que nada, cómo has estado? Estás comiendo bien?
Diablos, aún no lo puedo decir…
Creo que te mandaré después, mi carta.


BABY BOY atashi wa koko ni iruyo doko mo ikazu ni matteruyo
YOU KNOW DAT I LOVE YOU dakara koso shinpai shinak(u)te iindayo
Donna ni tooku ni itemo kawaranaiyo kono kokoro
Iitai koto wakaru desho?
Anata no koto matteru yo

Querido, Yo estoy aquí, no me iré a ningún lugar esperándote
Tú sabes que yo te amo, así que no te preocupes
No importa cuan lejos estés, este corazón mío no cambiará
Comprendes lo que quiero decir?
Te estoy esperando.

Kamakura no sunahama de mita kimi no sugata nami ni nomareta
Kimi ni itai kotoba nanda ka maji setsune otoko na no ni nande...
Kotoba detekone ya
Oboetemasuka?kimi to itta karaoke no naka ore ga ireta kyoku
No kotoba monita ni ukandamama honto wa kimi ni tsutaetakatta


En la playa de Kamakura vi tu figura que se confundía con las olas
Quería decirte algo
Por alguna razón no puedo, soy un hombre pero no me salen las palabras.
¿Recuerdas? La canción que elegí cuando fuimos al karaoke
La letra en la pantalla
Era lo que yo quería decirte.


Kimi to futari kiri de hajimete machiawase
Wo shita ano hi maru de guzen ni ata ka no youni hashagi
Hohoemu kimi ga wasurerarenaitte hanashi kanari sorechimatta
Ga wakaru yo na?
Ore ga itai kotoba s**t nokori kaku basho ga ne ya
Gomen tsugi zettai okuru kara

La primera vez que salimos solos los dos
La pasamos como si fuera algo al azar.
Quería decirte que nunca olvidaría tu sonrisa.
¿Entiendes entre tantas incoherencias lo que intento decirte?
Diablos, ya no tengo más espacio donde escribir.
Lo siento. Seguro que mandaré la próxima.


Baby boy watashi wa koko ni iru yo
Doko mo ikazu ni matteru yo
You know dat i love you dakara koso
Shinpai shinakuteinda yo
Donna ni tooku ni itemo kawaranai yo kono kokoro
Itai koto wakaru desho?
Anata no koto matteru yo


Querido, Yo estoy aquí, no me iré a ningún lugar esperándote
Tú sabes que yo te amo, así que no te preocupes
No importa cuan lejos estés, este corazón mío no cambiará
Comprendes lo que quiero decir?
Te estoy esperando.



Ore ga motto kanemochi dattara motto matomona
Shigoto wo shitetara moshi mo subete gisei ni dekita no nara
Ore wa zettai ni kimi wo...daga please kanchigai dake wo
Sunna kimi ni sabishi omoi wa sasetakune ga
Isogashi naka anma hanase ga baby believe kore wa
All for our future but shojiki ima sugu kimi to aitai
Ima sugu dakishimete yaritai

Si fuese millonario o si tuviera un trabajo estable
Sin pensarlo dos veces regresaría a ti.
Pero por favor, no lo malinterpretes.
No quiero dejarte con recuerdos tristes.
No puedo hablar mucho cuando estoy ocupado pero
Nena, cree en que esto es todo para nuestro futuro.
Pero sinceramente, quiero volver a verte pronto,
Quiero abrazarte.

Mukashi kimi ga ore no tonari de suwatteta seki ni wa
Mo dare mo inaitte...
Ma sonna koto wa iinda itai koto wa sonan janen da
Ima sara daga zutto iitakatta kotoba wo kome
Okuru unsent letter

Ya no hay nadie en el sitio que solías estar a mi lado
Ya eso esta bien…es algo que no quiero decir
Ahora te mandaré la carta que nunca mandé
Con las palbras que siempre quise decir

Baby girl watashi wa koko ni iru yo
Doko mo ikazu ni matteru yo
You know dat i love you dakara koso
Shinpai shinakuteinda yo
Donna ni tooku ni itemo kawaranai yo kono kokoro
Itai koto wakaru desho?
Anata no koto matteru yo

Querida, Yo estoy aquí, no me iré a ningún lugar esperándote
Tú sabes que yo te amo, así que no te preocupes
No importa cuan lejos estés, este corazón mío no cambiará
Comprendes lo que quiero decir?
Te estoy esperando.

Baby boy watashi wa koko ni iru yo
Doko mo ikazuni matteru yo
You know dat i love you dakara koso
Shinpai shinakuteinda yo
Donna ni tooku ni itemo kawaranai yo kono kokoro
Ima nara sunao ni ieru yo
I don`t eva wanna let you go

Querido, Yo estoy aquí, no me iré a ningún lugar esperándote
Tú sabes que yo te amo, así que no te preocupes
No importa cuan lejos estés, este corazón mío no cambiará
Ahora lo puedo decir sin avergonzarme
No quiero dejarte ir.
ATH






Jpop Thelma aoyama - soba ni iru ne (ft. soulja)


[Thelma Aoyama]

日本語

歌詞あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
いくら時流れて行こうと I'm by your side baby いつでも
So. どんなに離れていようと 心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ
So baby please ただ hurry back home

Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
You know dat I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心
言いたい事わかるでしょ?
あなたのこと待ってるよ

んなことよりお前の方は元気か? ちゃんと飯食ってるか?
ちくしょう、やっぱ言えねぇや
また今度送るよ 俺からの Letter

過ぎ去った時は戻せないけれど 近くにいてくれた君が恋しいの
だけど あなたとの距離が遠くなる程に 忙しくみせていた
あたし逃げてたの
だけど 目を閉じる時 眠ろうとする時 逃げきれないよ あなたの事
思い出しては 一人泣いてたの

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
いくら時流れて行こうと I'm by your side baby いつでも
So. どんなに離れていようと 心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ
So baby please ただ hurry back home

Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
You know dat I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心
言いたい事わかるでしょ?
あなたのこと待ってるよ

不器用な俺 遠くにいる君
伝えたい気持ちそのまま言えずに 君は行っちまった
今じゃ残された君はアルバムの中

アルバムの中 納めた思い出の
日々より 何げない一時が 今じゃ恋しいの
And now あなたからの電話待ち続けていた
携帯にぎりしめながら眠りについた
あたしは どこも行かないよ ここにいるけれど 見つめ合いたいあなたのその瞳
ねぇわかるでしょ? あたし待ってるよ

Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
You know dat I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ
どんなに遠くにいても変わらないよこの心
言いたい事わかるでしょ?
あなたのこと待ってるよ

俺はどこも行かないよ ここにいるけれど 探し続けるあなたの顔
Your 笑顔 今でも触れそうだって思いながら手を伸ばせば 君は

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
いくら時流れて行こうと I'm by your side baby いつでも
So. どんなに離れていようと 心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ
So baby please ただ hurry back home

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
いくら時流れて行こうと I'm by your side baby いつでも
So. どんなに離れていようと 心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ
So baby please ただ hurry back home



Romaji

Anata no koto (wata)shi wa ima demo omoitsudzukete iruyo
Ikura toki nagareteyukou to I’M BY YOUR SIDE BABY itsudemo
SO. donna ni hanarete iyou to
Kokoro no naka dewa itsudemo isshoni iru kedo samishiin dayo
SO BABY PLEASE tada HURRY BACK HOME

Hasta ahora sigo pensando en ti
No importa cuanto tiempo tome, siempre estaré a tu lado
No importa cuan separados estemos, en mi corazón siempre estaremos juntos
Pero me siento tan triste
Querido, regresa rápido a casa

BABY BOY atashi wa koko ni iruyo doko mo ikazu ni matteruyo
YOU KNOW DAT I LOVE YOU dakara koso shinpai shinak(u)te iindayo
Donna ni tooku ni itemo kawaranaiyo kono kokoro
Iitai koto wakaru desho?
Anata no koto matteru yo

Querido, Yo estoy aquí, no me iré a ningún lugar esperándote
Tú sabes que yo te amo, así que no te preocupes
No importa cuan lejos estés, este corazón mío no cambiará
Comprendes lo que quiero decir?
Te estoy esperando.

[SoulJa]
Nna koto yori omae no hou wa genki ka? chanto meshikutteru ka?
Chikusho, yappa ieneeya
Mata kondo okuruyo ore kara no LETTER

Antes que nada, cómo has estado? Estás comiendo bien?
Diablos, aún no lo puedo decir…
Creo que te mandaré después, mi carta.

[Thelma Aoyama]
Sugisatta toki wa modosenai keredo chikaku ni itekureta kimi ga koishii no
Dakedo anata to no kyori ga tooku naru hodo ni isogashi kumisete ita
Atashi nigeteta no
Dakedo me wo tojiru toki nemurou tosuru toki nigekirena iyo anata no koto
Omoi dashite wa hitori naitetano

No puedo regresar a lo que pudiera haber sido, pero sentía algo por ti que estabas cerca
Sin embargo, mientras nos alejábamos, estaba más ocupada
Y de esa forma escapaba de todo.
Pero, cada vez que cierro los ojos, cada vez que intento dormir, no puedo escapar de ti
Te recordé y comencé a llorar.

Anata no koto (wata)shi wa ima demo omoitsudzukete iruyo
Ikura toki nagareteyukou to I’M BY YOUR SIDE BABY itsudemo
SO. donna ni hanarete iyou to
Kokoro no naka dewa itsudemo isshoni iru kedo samishiin dayo
SO BABY PLEASE tada HURRY BACK HOME


Hasta ahora sigo pensando en ti
No importa cuanto tiempo tome, siempre estaré a tu lado
No importa cuan separados estemos, en mi corazón siempre estaremos juntos
Pero me siento tan triste
Querido, regresa rápido a casa

BABY BOY atashi wa koko ni iruyo doko mo ikazu ni matteruyo
YOU KNOW DAT I LOVE YOU dakara koso shinpai shinak(u)te iindayo
Donna ni tooku ni itemo kawaranaiyo kono kokoro
Iitai koto wakaru desho?
Anata no koto matteru yo


Querido, Yo estoy aquí, no me iré a ningún lugar esperándote
Tú sabes que yo te amo, así que no te preocupes
No importa cuan lejos estés, este corazón mío no cambiará
Comprendes lo que quiero decir?
Te estoy esperando.

[SoulJa]
Bukiyouna ore tooku ni iru kimi
Tsutaetai kimochi sonomama iezuni kimi wa icchimatta
Ima ja nokosareta kimi wa ALBUM no naka

Fui un tonto y ahora estás lejos
El sentimiento que tenía hacie ti no lo dije y por eso te fuiste
Ahora todo lo que tengo es este album de fotos.

[Thelma Aoyama]
ALBUM no naka osameta omoide no
Hibi yori nanigenai hitotoki ga ima ja koishii no
('SoulJa' kimi no nukumori)
AND NOW anata kara no denwa machi tsudzukete ita
Keitai nigirishime nagara nemuri ni tsuita
('SoulJa' dakishimete yaritai)
Atashi wa doko mo ikanaiyo koko ni iru keredo
Mitsume aitai anata no sono hitomi
Ne~ wakaru desho? atashi matteruyo

Todos los recuerdos de ti que se encuentran en este album,
Ahora pienso con nostalgia los días que pasé contigo
(Tu calor)
Y ahora he estado esperando tu llamada
Apretando con fuerza el celular me he quedado dormida
(Te quiero abrazar)
Yo ya no iré a ningún lugar, estoy aquí
Quiero ver tus ojos
Entiendes lo que digo? Estoy esperándote.

BABY BOY atashi wa koko ni iruyo doko mo ikazu ni matteruyo
YOU KNOW DAT I LOVE YOU dakara koso shinpai shinak(u)te iindayo
Donna ni tooku ni itemo kawaranaiyo kono kokoro
Iitai koto wakaru desho?
Anata no koto matteru yo


Querido, Yo estoy aquí, no me iré a ningún lugar esperándote
Tú sabes que yo te amo, así que no te preocupes
No importa cuan lejos estés, este corazón mío no cambiará
Comprendes lo que quiero decir?
Te estoy esperando.

[SoulJa]
Ore wa doko mo ikanaiyo koko ni iru keredo sagashi tsudzukeru anata no kao
YOUR egao ima demo sawaresou datte omoi nagara
Te wo nobaseba kimi wa

Yo no iré a ningún lugar, estoy aquí. Sigo buscando tu rostro
Tu sonrisa.
Mientras lo pienso siento unas manos que me tocan. Eres tú.


Anata no koto (wata)shi wa ima demo omoitsudzukete iruyo
Ikura toki nagareteyukou to I’M BY YOUR SIDE BABY itsudemo
SO. donna ni hanarete iyou to
Kokoro no naka dewa itsudemo isshoni iru kedo samishiin dayo
SO BABY PLEASE tada HURRY BACK HOME


Hasta ahora sigo pensando en ti
No importa cuanto tiempo tome, siempre estaré a tu lado
No importa cuan separados estemos, en mi corazón siempre estaremos juntos
Pero me siento tan triste
Querido, regresa rápido a casa

Anata no koto (wata)shi wa ima demo omoitsudzukete iruyo
Ikura toki nagareteyukou to I’M BY YOUR SIDE BABY itsudemo
SO. donna ni hanarete iyou to
Kokoro no naka dewa itsudemo isshoni iru kedo samishiin dayo
SO BABY PLEASE tada HURRY BACK HOME

Hasta ahora sigo pensando en ti
No importa cuanto tiempo tome, siempre estaré a tu lado
No importa cuan separados estemos, en mi corazón siempre estaremos juntos
Pero me siento tan triste
Querido, regresa rápido a casa


Conjugación de los verbos a la forma TE

“Todo es muy difícil, antes de ser sencillo”
Thomas Fuller.


Vamos a aprender a conjugar los verbos a la forma TE.
La división de los verbos en los grupos I, II y III son utilizados para fines didácticos.
Los japoneses no conocen esta clasificación.


Reglas

De la Canción  「ち・い・り」って
       「に・み・び」んで
       「き」いて、「ぎ」いで、「し」して


Forma て、てけい


Grupo I

Los que tienen sílabas terminan en – i. PE  「い」、「き」、「し」、etc. Usamos las reglas de la canción.

Quitamos ますdel verbo y reemplazamos la última sílaba por su respectiva conjugación.

PE
 はこびます・・はこび De la canción「び・み・に」んで

Entonces reemplazamos 「び」 por 「 んで」, tenemos  はこんで。

Excepción Gramatical

いきます su conjugación es  いって。




Grupo II

Los que tienen sílabas que terminan en –e PE  「え」、「け」、「せ」y las excepciones います、おきます、みます、いきます、かります、etc. 「いおき・みいきかり」

Quitamos ますdel verbo y lo reemplazamos por て

PE
ねます・・ね Entonces reemplazamos 「ます」 por 「 て」, tenemos  ねて。
かります・・かり Entonces reemplazamos 「ます」 por 「 て」, tenemos  かりて。



Grupo III

Los verbos します yきます
Ojo.
べんきょうします、コピーします entran a este grupo porque terminan en します
También porque si eliminamos ese verbo nos queda un sustantivo.

かします・はなします son verbos del GRUPO I y NO DEL III porque si quitamos します NO nos queda ningún sustantivo.

もってきます、いってきます entran a este grupo III porque terminan en きます . Además porque les antecede un verbo conjugado en la forma て。

A MEMORIZAR:     きます・・・きて   します・・・して

ATH

Jpop Cherish-Otsuka Ai

Cherish

Cherish
作詞: 愛
作曲: 愛

いつからか 素敵なことは
必然要して どこかを失った
心のつながりに おびえて
体でうめようとした
不安をごまかした そんな毎日の中で
あなたはもうあたしの 心の中にいた

もしも 2人 深く想えて
いつか ここで 時を終えても
ずっとあたし あなたを愛して
手を伸ばしてると 思えたの

愛情は なんてこわいもの
だから 逃げたり 求める
大人だとか 子どもだとか もう関係ないよ

まるで初恋みたい
運命だと思えるくらい
抱きあえば 感じる
これほどにない 夢頃

もしも 2人 出会えなければ
こんな風に 笑えなかった
今年 1番 幸せなのは
あなたのそばに いれたこと

* repeat


Romaji

Itsu kara ka suteki na koto wa
Hitsuzenyou shite dokoka wo ushinatta
Kokoro no tsunagari ni obiete
Karada de umeyou to shita
Fuan wo gomakashita sonna mainichi no naka de
Anata wa mou atashi no kokoro no naka ni ita

¿Desde cuándo?
Las cosas maravillosas, las hicimos necesarias
Y las perdimos en algún lugar.
Por tener miedo de que mi corazón se enamorara
Dejé que mi cuerpo cubriese el vacío
En los días que disimulaba mi inseguridad
Tú ya estabas en mi corazón.

Moshimo futari fukaku omoete
Itsuka koko de toki wo oetemo
Zutto atashi anata wo ai shite
Te wo nobashiteru to omoeta no

Si pensáramos profundamente el uno del otro
Aunque aquí, algún día, el tiempo se acabase
Pensé que te amaría por siempre
Estirando mi mano hacia donde estabas tú.

Aijou wa nante kowai mono
Dakara nigetari motomeru
Otona da toka kodomo da toka mou kankei nai yo

El amor es algo que da tanto miedo
Es por eso que huimos mientras lo buscamos
El ser adulto o el ser un niño
Ya no tiene nada que ver.

Marude hatsukoi mitai
Unmei da to omoeru kurai
Dakiaeba kanjiru
Kore hodo ni nai yume koro

Este parece realmente mi primer amor
Hasta el punto de pensar que debe de ser el destino
Lo que siento si me abrazas
No lo siento ni en mis sueños.

Moshi futari deaenakereba
Konna fuu ni waraenakatta
Kotoshi 1(ichi)ban shiawase na no wa
Anata no soba ni ireta koto

Si no nos hubiésemos encontrado,
Nunca hubiera podido sonreír de esta manera
La cosa más feliz de este año
Ha sido poder estar a tu lado


Moshimo futari fukaku omoete
Itsuka koko de toki wo oetemo
Zutto atashi anata wo ai shite
Te wo nobashiteru to omoeta no

Si pensáramos profundamente el uno del otro
Aunque aquí, algún día, el tiempo se acabase
Pensé que te amaría por siempre
Estirando mi mano hacia donde estabas tú.


Otsuka Ai